Bella ciao
“Bella ciao” (ital. Ahoj krásko – Sbohem krásko) je italská lidová píseň, kterou hrají členové hnutí odporu v Modena Hills během druhé světové války a která si získala širokou mezinárodní slávu na konci čtyřicátých let.
historie
Skutečnost, že píseň „Bella Ciao“ byla zpívána v Odboji, je doložena (což nelze říci o verzi jejího původu „Garibaldi“). Oblast distribuce písně byla však omezena na Emilii – mezi Boloňskými Apeninami a oblastmi kontrolovanými Montefiorinem. Bylo to někde tam, v modenských Apeninách, kde podle legendy jeden z partyzánů napsal „Bella Ciao“. Není o něm nic známo, kromě toho, že to byl zřejmě lékař nebo záchranář.
Text jasně připomíná slavnou lidovou píseň. Požár Tomby (“Květina na hrobě”), stejně jako některé další, jako například “Květina Teresiny”, “Květina Rosiny” a “A dveře klepou, klepou” (E picchia picchia porticella). V současné době existuje několik italských verzí textu. Bella ciao (stejně jako “Dveře”). Rozdíly mezi nimi nejsou zásadní. Například, “stamattina” (dnes ráno) může ustoupit “una mattina” (“jednoho rána”). Jelikož je vyprávění v první osobě, mění se mužská a ženská podoba v závislosti na pohlaví interpreta. Melodie „Bella Ciao“ je převzata ze staré dětské písně s názvem „Sleepy Potion“ (také nazývaná „The Sleepy Potion Dance“).
Poválečná popularita
Masovému publiku se Bella Ciao představila na 1. mezinárodním festivalu mládeže a studentstva, který se konal v Praze od 25. července do 16. srpna 1947. Cestou na festival ji nejprve ve vlaku zpívali bývalí emiliánští partyzáni a poté se ji naučili všichni ostatní italští delegáti. Bylo slyšet všude, včetně samotné Prahy, a stalo se jednou z nejpopulárnějších italských písní na světě. Ihned po pražském festivalu byla Bella Ciao přeložena do dalších jazyků a byla slyšena na všech následujících mládežnických festivalech. V 1960. letech byli prvními profesionálními interprety populární písně italská popová zpěvačka Milva a francouzský herec (toskánského původu) Yves Montand. Později ji zpívalo mnoho slavných hudebníků v různých zemích světa. Na Kubě se „Bella ciao“ stala tradiční písní mládeže (italské „partigiano“ bylo nahrazeno španělským „guerrillero“).
“Bella Ciao” zažila prudký nárůst popularity během studentských nepokojů v roce 1968, po kterých se píseň, již spojená s komunistickými partyzány v Itálii, stala ještě těsněji spojena s levicí. Do textu písně byl přidán konec “Éra jejího banditismu. je érou svobody”.
“Bella Ciao” v SSSR
Tuto píseň „přivezl“ do Sovětského svazu z Itálie v roce 1963 Muslim Magomajev, tradiční interpret italských písní. Magomajev provedl “Bella Chao” ve dvou verzích – italské a ruské (na slova básníka Anatolije Gorochova).
Oblibu písně v SSSR určil i americký zpěvák Dean Reed, který s touto písní v roce 1975 přišel do SSSR.
Nárůst zájmu o píseň v Sovětském svazu způsobil vydání jugoslávského filmu „Na stopě tygra“ na počátku 1970. let, ve kterém tato píseň zní.
Alternativní verze “Mondinskaya” nebo “rýže”.
Existuje další verze původu Bella ciao, podle kterého partyzánská verze vychází z písně mondin z Pádské nížiny (Bella Ciao delle Mondine). Mondinami (ze slova mondare /čistit) v Itálii nazývají pracovnice rýžových plantáží. Celé 1906. století bylo poznamenáno bojem o zlepšení jejich nejtěžší práce a teprve v roce 8 se Mondinem podařilo zavést XNUMXhodinový pracovní den. Píseň byla napsána téhož roku. Bella Ciao delle Mondine. Zde lze toto jméno vyložit jako rozloučení s mládím a krásou v tvrdé práci a nouzi. V roce 1963 píseň provedla populární folková zpěvačka Giovanna Duffini, která sama kdysi pracovala na rýžových plantážích v Emilii.
7. prosince 2003 slavný hudebník a kritik Franco Fabbri v novinách „Unita“ popřel „Mondine“ původ „Bella Ciao“. Redakce Unity podle něj v květnu 1965 obdržela dopis od jistého Vasca Scanzaniho z Gualtieri, ve kterém se prohlašuje za autora „rýžové“ verze, kterou napsal v roce 1951 na text partyzánské „Bella ciao“. A v roce 1963 ji Vasco předal Giovanně Daffini (na její žádost).
Jidiš verze
Melodii nahrála Mishka Ziganoff (také Tziganoff nebo Tsiganoff) v říjnu 1919 v New Yorku. Tento kousek je založen na jidiš písni s celým názvem „The little bag of coal“. Mishka Tsyganov byla „křesťanská cikánská akordeonistka“. Narodil se v Oděse a později si otevřel restauraci v New Yorku, uměl dobře jidiš a pracoval jako klezmer hudebník. Bella ciao se stala „oficiální“ hymnou hnutí odporu až dvacet let po válce. Do roku 1945 ji zpívaly pouze některé partyzánské skupiny v oblasti Modeny a okolí Bologni. Nejoblíbenější píseň partyzánů byla Fischia il vento (Vítr fouká).
Náš čas
Píseň byla provedena „Electric Partisans“ a byla zahrnuta do alba „Zen-Anarchy“. Garik Sukachev použil linku z italského sboru ve své „Písni svobodného střelce“.
Dále ji předvedly italské kapely Modena City Ramblers, Talco (album Combat Circus) a Banda Bassotti, americká punkrocková kapela La Plebe, skupina Boikot, anglická Chumbawamba, němečtí Commandantes, Francouz Manu Chao a další interpreti.
Na albu Champagne For Gypsies skladatele Gorana Bregoviče píseň zahrál The GB Wedding And Funeral Orchestra.
Ve filmu Business Man, vyrobeném v Indii, 2012, hlavní postava zpívá “Bella, ciao” pro svou milovanou.
Píseň Alexandra O’Shannona „Ladies in Leather“ je napsána na melodii „Bella ciao“. Na konci písně je refrén citován v italštině.
Účinkuje korsická skupina L’Arcusgi v korsičštině.
Jedno z nejlepších provedení písně patří skupině “L’Albinu” (Korsika).
Píseň se hraje ve španělském televizním seriálu Money Heist.
Melodie písně zazní ve filmu „Překlad z němčiny“ dvakrát: poprvé – kytarové sólo v podání majora NKVD Pavla Nechaie (hraje Pavel Trubiner); podruhé v provedení instrumentálního souboru pro pracovníky obranného závodu.

Italská lidová píseň “Bella Ciao” (“Sbohem, krásná”) zažívá další vlnu popularity. Může za to samozřejmě španělský televizní seriál Money Heist (v září 2021 nám byl promítnut první díl páté sezóny). Tato skladba má však tak bohatou biografii, že by se s ní měli určitě seznámit všichni fanoušci profesora, Tokia, Lisabonu, Berlína, Nairobi, Ria a dalších oblíbených hrdinů.
<strong>Hodnocení nejlepších výkonů písně “Bella Ciao”: top 10</strong>
Existuje mnoho verzí původu kompozice “Ahoj krásko” (“Bella ciao”) mnoho. Nejznámější je, že jde o italskou lidovou píseň, kterou zahráli účastníci hnutí. Odpory в modenské hory během Druhý světová válka. Jak praví legenda, tuto skladbu napsal jeden z partyzánů. Kdo přesně, bohužel není známo. Ale zdá se, že autor měl nějaký vztah k medicíně – byl buď lékař, nebo záchranář. Melodie Vypůjčil si ze staré dětské písničky, “Spací lektvar“ („Tanec spícího lektvaru“) Přežilo několik verzí textů v italštině, ale navzájem se příliš neliší.
1. Yves Montand (Yves Montand) “Bella Ciao”

První sláva”Bella ciao» přijato na konci 40 let díky Mezinárodní festival mládeže a studentů v Praha. I ve vlaku ji začali „propagovat“ bývalí partyzáni. pak”Bella ciao“ začali zpívat všichni italští delegáti a brzy i všichni Praha. Po festivalu byla píseň přeložena do mnoha dalších jazyků.
В 1960 V letech byli prvními profesionálními interprety této skladby zpěvák Milva (1939-2021) a herec Yves Montand (1921-1991). po “Bella ciao“Mnoho dalších umělců si ji vzalo do svého repertoáru. Píseň zaznamenala nový nárůst popularity.” Itálie přišel 1968 rok. Zpívalo se během studentských nepokojů.
2. Muslim Magomajev “Bella Ciao” (ruský text)

В SSSR «Bella ciao» se proslavil díky Muslimovi Magomajevovi. Legendární zpěvačka ji do unie přivedla v r 1963 rok. Dochovalo se několik videozáznamů jeho provedení této skladby.
– Chci zahrát píseň, kterou nám dali naši přátelé, partyzáni v Itálii. Byli jsme velmi blízcí přátelé, když jsme byli na stáži v Itálii,
– řekl Magomajev v úvodu jednoho z představení.
Moderní komentátoři upozornili na slova Muslimská Magomaeva před popravou “Bella ciao” v soutěži popových písní”Zlatý Orfeus„V Bulharsko в 1972 ročníku, kde byl čestným hostem. Magomajev prakticky vyslovil hovor”pojďme udělat nějaký hluk“, který je v módě mezi moderními rappery a dalšími prváky.
– Když se tato píseň zpívá v Itálii, Italové sedící v sále se svým charakteristickým temperamentem a energií zpívají, křičí, pískají, tleskají a obecně dělají hluk při slovech „Bella ciao, ciao, ciao…“ Také přemýšlím o tom, jak bychom tady mohli udělat nějaký hluk,
– řekl Magomajev.
Zpravidla Muslimský Magomaev zastoupené”Bella ciao»ve dvou jazycích – italštině a ruštině. Tak zní ruský text, který jsem napsal Anatolij Gorochov:
“Sbohem, Lucia, nemusíš být smutná. Ach, bella, ciao, bella, ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
Odejdu za úsvitu s oddílem partyzánů Garibaldi.
A čekají na fašisty v horách v záloze. Ach, bella, ciao, bella, ciao, bella, ciao, ciao, ciao!
A moji přátelé z různých zemí budou bojovat po mém boku.
Bude to pro nás těžké, já to vím. Ach, bella, ciao, bella, ciao, bella, ciao, ciao, ciao,
Ale za svobodu naší rodné země budeme bojovat až do konce!
Muslimský Magomaev zemřel v 2008 rok od ischemické choroby srdeční v náručí své ženy Tamara Sinyavskaya. Byl 66 roky.
3. Na stezce tygra “Bella Ciao”

В 1969 rok”Bella ciao“ byl uveden v jugoslávském válečném dramatu v režii Khairudin “Shiba” Krvavac (1926-1992) «Na Tygří stezce“ (původní název „Most“). Tento vojenský dobrodružný film se odehrává v 1944 roku v okupované Jugoslávii.
Podle zápletky partyzáni plánují velkou ofenzívu. Pokud se ale fašistům podaří přes most poslat posily, pět tisíc lidí bude odsouzeno k smrti. Malý oddíl “Tygr” jde do hor zastavit Němce.
Tento film byl velmi populární v SSSR. A zvuk, který v něm zněl “Bella ciao” zahřmělo znovu na celou dobu Unie
4. Dean Reed “Bella Ciao”

Stejný “Bella ciao„V SSSR aktivně v podání americké zpěvačky Dean Reed, která se v unii těšila divoké oblibě. rákos mnohokrát cestoval SSSR, Říkal, jak se mu tady líbilo. Obdivoval jsem staveniště Komsomol BAM, strávil spoustu času prohlídkou svých osad. Věnované písně staveništi. Aktivně kritizoval spisovatele Alexandra Solženicyn.
Absolvoval rákos Špatně. 13. června 1986 tělo roku 47 let Hudebník byl nalezen v jezeře. Později byl v jeho dokumentech objeven dopis na rozloučenou. Nicméně rodina a přátelé Dina Reedová nesouhlasil s verzí, že toto hrozné rozhodnutí učinil sám.
5. Garik Sukachev “Bella Ciao” (“Song of the Free Shooter”)

Po 90. léta “Bella Ciao” ozvalo se ze rtů Garika Sukačevová, který byl v té době hlavním zpěvákem skupiny “Nedotknutelní”. Rocker použil refrén italské klasiky pro své „Songs of the Free Shooter»:
“V horách opět kvete protěž. V údolí se ozval křik chřástala polního. Brzy se uvidíme, budeme spolu. Cesta k tobě nese mou píseň. “
Tato skladba byla vydána na sólovém albu Garik Sukachev “Dáma a drak”вV roce 1998. Sukačev provádí to a 22 let později.
6. “Bella Ciao” v televizním seriálu “Money Heist”

Poslední roky «Bella ciao” zažívá asi největší oblibu. Musíme poděkovat tvůrcům kultovního španělského seriálu “papírový dům“, který měl premiéru v r 2017 rok. «Bella ciao“je slyšet v několika ikonických scénách”papírový dům“, což se stalo jednou z jeho vizitek.
Popularita «papírový dům“ a v důsledku toho se tato píseň během pandemie zvýšila 2020, když se miliony lidí po celém světě posadily ke sledování seriálu. 3 září 2021 Pět epizod páté sezóny Money Heist bylo uvolněno do veřejné sféry. Budeme moci vidět dalších pět epizod 3 Prosinec 2021 rok.
Zvláštní láska mezi fanoušky“papírový dům“užívá si výkon”Bella čajo” jedné z italských skupin. Hlavním trikem tohoto představení je, že v určité chvíli se na jevišti objeví čtyři herci z hereckého souboru – Profesor ( Alvaro Morte ), Nairobi ( Alba Flores ), Helsinky ( Darko Peric ) a Bogota ( Hovik Keuchkeryan ), kteří začnou zpívat podle legendárních linek. Dav šílí.
7. “Hlas”: Zhan Milimerov a Evgeny Panchekhin “Bella Ciao”

V listopadu 2020 rok “Bella ciao” byla provedena v rámci deváté sezóny hudební show “Hlasování” na První kanálů. italština Partyzánskou píseň provedla osoba známá ruským posluchačům Jean Milimerov и Jevgenij Panchechin. Bylo to kolo “souboje” kterou vyhrál bývalý člen skupiny “Ministerský předseda” sólista “ODPOLEDNE”, při pohledu na kterou chcete právě začít zpívat: “Má oči, dva tříkarátové diamanty. “
8. Astemir Apanasov “Bella Ciao”

Brzy 2021 ročník kavkazského remixu “Bella ciao“ v podání zpěváka a herce Astemir Apanasov. Astemir – interpret písní v ruštině a národních jazycích Kavkaz, hudebník a skladatel, divadelní a filmový herec, uznávaný umělec Adygea, Kabardino-Balkaria и Karačajsko-Čerkesko. V současné době pracuje na Provinční divadlo Sergej Bezrukov, Dílna divadelních řemesel Andrej Ščukin, divadlo “NAŽIVU”.
Do poloviny září 2021-th jeho “Bella ciao” provedené v několika jazycích, napsané na stroji Youtube více 3,5 milionů zhlédnutí.
9. Turecký sbor “Bella Ciao”

Vzhledem k popularitě “Bella ciao» zařadil italské lidové písně do svého repertoáru a “Turetsky Choir”. Umělecká skupina tento hit pravidelně uvádí na svých koncertech. Ve studiu “Autorádio” Prezentovali jej tři účastníci “Hora. “ – Vyacheslav Fresh, Avi Grigoryan и Igor Zverev. Hrál společně s triem Oleg Blyakhorchuk. A na konci čísla si vzal mikrofon sám Michail Turecký.
10. Quattro “Bella Ciao”

«Bella ciao“ hraje také další ruská vokální skupina – “Quattro”. Vytvořili jej absolventi Akademie sborového umění A. V. Sveshnikovová в 2003 rok. Skupinu tvoří čtyři sólisté: Leonid Ovrutsky, Anton Sergeev, Anton Boglevsky и Danila Karzanovová.
Líbil se vám článek? Přihlaste se k odběru kanálu, abyste byli informováni o nejzajímavějších materiálech